Funkcje

Wielojęzyczność

Interfejs dostepny w 12 jezykach europejskich. Kierowcy z kazdego kraju moga korzystac z aplikacji w swoim jezyku ojczystym.

Każdy ekran kierowcy w jego własnym języku

Dwanaście języków w formularzu check-in, na ekranie statusu i w czacie — kierowca wybiera swój przy pierwszym dotknięciu i tak już zostaje.

Po co wiele języków

Jaki problem to rozwiązuje?

Bułgarski kierowca staje przy szlabanie, a przed sobą ma formularz po rumuńsku. Zgaduje, co znaczy „Număr Camion", wpisuje numer naczepy w złe pole, a potem czeka na status, którego nie umie przeczytać. Portier wychodzi z telefonem w ręku i dogadują się na migi. Trzy minuty pantomimy na parkingu — czterdzieści razy dziennie.

Logistiq daje kierowcy interfejs w jego języku. Pierwszy ekran na qrgo.ro to lista dwunastu flag z nazwami w językach oryginalnych; kierowca dotyka Български i formularz, etykiety statusów oraz czat przestawiają się od razu. Każdy z dwunastu plików językowych zawiera te same 476 tekstów, bez braków — więc żaden ekran nie zostaje przetłumaczony do połowy i kierowca nie musi już zgadywać.

Bez Logistiq

  • Formularze tylko po rumuńsku
  • Numery wpisane w złe pola
  • Portier tłumaczący na migi
  • Statusy, których kierowca nie czyta

Z Logistiq

  • Dwanaście języków, jedno dotknięcie
  • 476 tekstów w każdym języku
  • Statusy, które kierowca czyta sam
  • Wybór zapamiętany na jego telefonie

Korzyści dla całego zespołu

Jeden wybór na telefonie kierowcy zdejmuje pracę z bramy, radia i biurka dyspozytora.

Dla kierowcy

  • Wybiera język spośród dwunastu flag na pierwszym ekranie, zanim cokolwiek wpisze.
  • Czyta formularz check-in, status na żywo i czat w swoim języku.
  • Wybór zostaje na telefonie przez rok — bez konta, bez logowania, bez konfiguracji.

Dla dyspozytora

  • Pracuje na dashboardzie po rumuńsku lub angielsku, a kierowca zostaje w swoim języku.
  • Mniej telefonów na bramę: kierowca sam czyta Oczekuje, Przydzielono, W trakcie.
  • Pisze na czacie jak zwykle — zmienia się tylko interfejs wokół, nie treść wiadomości.

Dla kierownika magazynu

  • Otwiera bramę transportowi międzynarodowemu bez rumuńskiego formularza stojącego między Tobą a kierowcą.
  • Wszystkie dwanaście języków jest częścią produktu i utrzymujemy je my — nie konfiguruje się ich osobno w każdym magazynie.
  • Te same dwanaście języków w wersji web na qrgo.ro i w aplikacji QRGO Driver.

Najczęstsze pytania o wielojęzyczność

Nie. W Logistiq nie ma tłumaczenia maszynowego. Tłumaczony jest interfejs — formularz, etykiety statusów, przyciski, nagłówek czatu, nazwy ról. Twoja wiadomość dociera do kierowcy dokładnie tak, jak ją napisałeś. W praktyce dlatego najlepiej sprawdzają się krótkie, proste wiadomości: ekran wokół nich jest już w jego języku, więc sama treść niesie mniejszy ciężar.

Rumuński, angielski, niemiecki, francuski, polski, włoski, hiszpański, niderlandzki, węgierski, bułgarski, czeski i słowacki. Lista jest stała i ułożona według tego, co transport międzynarodowy realnie przywozi na rumuński plac. Każdy język ma te same 476 tekstów, więc nic nie wraca do rumuńskiego w połowie ekranu. Te same dwanaście jest w aplikacji QRGO Driver.

Nie, i to świadoma decyzja. Pierwszy ekran na qrgo.ro to pełnoekranowa lista wyboru: dwanaście flag z nazwami w językach oryginalnych — Română, Deutsch, Polski, Български. Kierowca dotyka jednej i zostaje ona zapamiętana. Zgadywanie po prefiksie telefonu albo adresie IP myli się wystarczająco często — rumuńskie tablice, kierowca z Mołdawii — że jedno dotknięcie bije jedno błędne przypuszczenie.

Nie. Dashboard jest tylko po rumuńsku i angielsku, co odzwierciedla realny podział: kierowcy przyjeżdżający pod Twoją bramę są międzynarodowi, Twoi dyspozytorzy i kierownicy nie. Niezalogowani odwiedzający widzą angielski, chyba że wchodzą z Rumunii lub Mołdawii; u zalogowanego użytkownika wybór jest zapisany na koncie i towarzyszy mu wszędzie.

Gotowy do transformacji operacji magazynowych?

Dolacz do setek magazynow, ktore wybraly wydajnosc. Darmowe demo, szybka konfiguracja, bez zobowiazan.