Fonctionnalites

Multi-langue

Interface disponible en 12 langues europeennes. Les chauffeurs de n'importe quel pays peuvent utiliser l'application dans leur langue maternelle.

Chaque écran du chauffeur, dans sa langue

Douze langues sur le formulaire de check-in, le statut en direct et le chat — le chauffeur en choisit une dès le premier appui, et l'écran le reste.

Pourquoi le multilingue

Quel problème cela résout-il ?

Un chauffeur bulgare s'arrête à la barrière avec un formulaire en roumain sous les yeux. Il devine ce que veut dire « Număr Camion », saisit la plaque de la remorque dans le mauvais champ, puis attend un statut qu'il ne sait pas lire. Le gardien sort, téléphone à la main, et tous deux s'expliquent par gestes. Trois minutes de mime sur le parking, quarante fois par jour.

Logistiq donne au chauffeur l'interface dans sa langue. Le premier écran sur qrgo.ro est un sélecteur : douze drapeaux et les noms natifs ; il appuie sur Български, et le formulaire, les libellés de statut et le chat se réaffichent. Chacun des douze fichiers de langue contient les mêmes 476 textes, sans aucun manque — aucun écran ne reste traduit à moitié, et il n'a plus à deviner.

Sans Logistiq

  • Formulaires en roumain pour des chauffeurs étrangers
  • Plaques saisies dans le mauvais champ
  • Le gardien qui traduit par gestes
  • Des statuts que le chauffeur ne peut pas lire

Avec Logistiq

  • Douze langues, choisies en un appui
  • 476 textes traduits dans chaque langue
  • Des statuts que le chauffeur lit lui-même
  • Le choix mémorisé sur son propre téléphone

Des bénéfices pour toute l'équipe

Un simple sélecteur sur le téléphone du chauffeur allège la guérite, la radio et le bureau du dispatcher.

Pour le chauffeur

  • Choisit sa langue parmi douze drapeaux dès le premier écran, avant de saisir quoi que ce soit.
  • Lit le formulaire de check-in, son statut en direct et le chat dans sa langue.
  • Le choix reste sur son téléphone pendant un an — sans compte, sans connexion, sans réglage.

Pour le dispatcher

  • Travaille en roumain ou en anglais sur le tableau de bord pendant que le chauffeur reste dans sa langue.
  • Moins d'appels à la guérite : le chauffeur lit lui-même En attente, Affecté et En cours.
  • Envoie ses messages comme d'habitude — seule l'interface autour change de langue, pas le texte.

Pour le responsable d'entrepôt

  • Ouvre le site au transport international sans qu'un formulaire uniquement en roumain s'interpose entre vous et le chauffeur.
  • Les douze langues sont livrées avec le produit et maintenues par nos soins, pas à configurer entrepôt par entrepôt.
  • Les mêmes douze langues sur le web, sur qrgo.ro, et dans l'application QRGO Driver.

Questions fréquentes sur le multilingue

Non. Logistiq ne fait aucune traduction automatique. Ce qui est traduit, c'est l'interface : le formulaire, les libellés de statut, les boutons, l'en-tête du chat, les noms des rôles. Votre texte lui parvient exactement tel que vous l'avez tapé. C'est en pratique pourquoi les messages courts et simples fonctionnent le mieux : l'écran autour est déjà dans sa langue, le message lui-même porte donc moins de poids.

Roumain, anglais, allemand, français, polonais, italien, espagnol, néerlandais, hongrois, bulgare, tchèque et slovaque. La liste est fixe et ordonnée selon ce que le transport international amène réellement dans une cour roumaine. Chaque langue contient les mêmes 476 textes : rien ne retombe en roumain au milieu d'un écran. Les mêmes douze sont dans l'application QRGO Driver.

Non, et c'est un choix assumé. Le premier écran sur qrgo.ro est un sélecteur plein écran : douze drapeaux avec les noms natifs — Română, Deutsch, Polski, Български. Il en appuie un, et c'est mémorisé. Deviner d'après un préfixe téléphonique ou une adresse IP se trompe assez souvent — plaque roumaine, chauffeur moldave — pour qu'un appui vaille mieux qu'une mauvaise supposition.

Non. Le tableau de bord est uniquement en roumain et en anglais, et cela reflète le partage réel : les chauffeurs qui se présentent à votre portail sont internationaux, vos dispatchers et vos responsables ne le sont pas. Les visiteurs non connectés voient l'anglais, sauf s'ils arrivent de Roumanie ou de Moldavie ; pour un utilisateur connecté, le choix est enregistré sur le compte et le suit partout.

Pret a transformer vos operations?

Rejoignez des centaines d'entrepots qui ont deja digitalise leurs processus avec Logistiq.